영어 사용 시 프랑스어로부터 유래된 단어 쓰면 고급?
작성자 정보
- 흔들린우동 작성
- 작성일
컨텐츠 정보
- 123 조회
-
목록
본문
한국어에서도 비슷한 현상이 있음
과거 한자에서 파생된 단어가 순우리말보다 조금 더 배운 사람의 느낌이 있고 격식 있어보임.
[예시]
내일 다시 이야기 합시다.
=> 익일 재논의하시죠.
가격이 올라서 걱정이다.
=> 물가 상승으로 우려된다.
이 일은 하기 어렵다.
=> 본 업무는 수행 불가합니다.
길이 막혀서 약속 시간에 늦을 것 같습니다.
=> 교통 체증으로 인해 약속 시간에 지연될 것으로 예상됩니다.
관련자료
-
이전
-
다음
댓글 0
등록된 댓글이 없습니다.